Keine exakte Übersetzung gefunden für عمل بهمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عمل بهمة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cette situation nous interpelle tous et appelle de notre part une action vigoureuse à travers l'application des instruments existants.
    وهذا الوضع يمثل تحدياً لنا جميعاً ويقتضي منا العمل بهمة من أجل تنفيذ الصكوك القائمة.
  • Dans leur tâche respective ces dernières années, les deux Procureurs ont travaillé avec diligence.
    لقد أدى كل منهما عمله بهمة عالية في السنوات القليلة الماضية.
  • - On devra s'en contenter. - Oui, peut-être.
    أعتقد ان هذا ليس سيئاً يمكننا عمل الكثير بهم
  • Elle souhaite assurer le Secrétaire général qu'elle continuera à oeuvrer vigoureusement en faveur de l'application intégrale des recommandations qu'il a formulées sur cette question.
    ويود بلده أن يؤكد للأمين العام أنه سيواصل العمل بهمة صوب التنفيذ التام لتوصياته في هذا الشأن.
  • Cela permettra au PNUD et au FENU d'encourager et de promouvoir activement une programmation conjointe des deux organismes aux niveaux national, régional et mondial.
    مما يمكن البرنامج الإنمائي والصندوق من العمل بهمة على تشجيع البرمجة المشتركة بينهما على الصعد القطري والإقليمي والعالمي وتعزيزها.
  • Nous devons travailler activement pour établir et renforcer un système commercial multilatéral qui soit ouvert, équitable et non discriminatoire, et perfectionner le système financier international.
    ويتعين علينا العمل بهمة ونشاط لإنشاء وتحسين نظام تجاري متعدد الأطراف ومنفتح ومنصف وغير تمييزي، وزيادة تحسين النظام المالي العالمي.
  • Ce comité travaille de manière intense et efficace et les activités communes menées dans le domaines comme le tourisme et la coopération portuaire seront prochainement étendus à d'autres secteurs.
    واضطلعت هذه اللجنة بالعمل بهمة وكفاءة، وسيجري توسيع نطاق الأنشطة المشتركة التي جرت في مجالات السياحة والتعاون بين الموانئ بحيث تمتد إلى غيرها من المجالات في وقت قريب.
  • Cette décision contient des directives de mise en œuvre invitant les gouvernements à associer activement toutes les parties prenantes à leurs activités liées à l'égalité des sexes et à l'environnement.
    كما تضمن مبادئ توجيهية من أجل التنفيذ، تدعو الحكومات إلى العمل بهمة على إشراك جميع الجهات المعنية في أنشطتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وبالبيئة.
  • Nous avons la responsabilité de promouvoir la tolérance et l'entente et le respect de ceux qui ont une race, une religion ou une couleur différentes.
    كما أننا مسؤولون عن العمل بهمة على تعزيز التسامح والتفاهم، واحترام من يختلفون عنا من حيث العنصر أو الدين أو اللون.
  • Pour le combattre efficacement et l'éliminer, nous devons adopter une stratégie globale et coordonnée, et entreprendre des actions vigoureuses à l'échelle régionale et nationale.
    وبغية مكافحة الإرهاب والقضاء عليه بشكل فعال، علينا أن نتخذ نهجا عالميا ومنسقا، فضلا عن العمل بهمة على الصعيدين الإقليمي والقطري.